Sánscrito: introducción
Introducción al sánscrito. Ver en PDF
Por Laia Villegas
Introducción al sánscrito. Ver en PDF
Por Laia Villegas
El alfabeto sánscrito. Ver en PDF
Por Laia Villegas
Listado de nombres en sánscrito
001 Samasthiti
Samasthiti significa Postura en atención.
002 Tâdâsana
Tâda significa Árbol recto.
003 Bhagirathâsana
Bhagirathâ fue un rey.
004 Parsva Uttânâsana
Parsva significa Lado.
Uttânâsana, Estiramiento.
005 Uttânâsana
Uttânâsana significa Estiramiento.
006 Pâdahastâsana
Pâdahastâsana significa Postura de pies y manos.
007 Prasârita Pâda Uttânâsana
Prasârita significa extendida
Pâda significa piernas
Uttânâsana, Estiramiento.
008 Ardha Uttânâsana
Ardha significa mitad
Uttânâsana, Estiramiento
009 Ekapâda-Uttânâsana
Ekapâda significa sobre un pie,
Uttânâsana, Estiramiento
010 Ardha Padma-Uttânâsana
Ardha significa mitad
Padma, en Loto
Uttânâsana, Estiramiento.
011 Tiryangmukha Ekapâda Uttânâsana
Tiryangmukha, significa con el rostro detrás, Ekapâda, sobre un pie o pierna.
Uttânâsana, Estiramiento
012 Urdhva Mukhâsana
Urdhva significa arriba,
Mukhâsana: significa Cara.
013 Caturanga Dandâsana
Caturanga, cuatro soportes,
Dandâ significa Bastón
014 Urdha Mukha Svânâsana
Urdhva: Arriba
Mukha: Cara, Svânâ: Perro
015 Adhomukha Svânâsana
Adhomukha: Cara abajo
Svânâ: Perro
016 Vasisthâsana
Vasisthâ: Un sabio
017 Ekapâda Utkatâsana
Ekapâda: Un solo pie
Utkatâ: en cuclillas
018 Vâtâyanâsana
Vâtâyanâ: Caballo
019 Vîrabhadrâsana
La postura del héroe
020 Vîrabhadrâsana II
La postura del héroe
021 Utthita Trikonâsana
Utthita: De pie
rikona: Triángulo.
022 Utthita Parsva Konâsana
Utthita: De pie
Parsva: Un lado
Kona: Ángulo
023 Natarâjâsana
Natarâjâsana: La postura de Nataraja, dios Shiva.
024 Garudâsana
Garudâ es el pájaro de Vishnu. Postura del águila
025 Utkatâsana
Utkata: en cuclillas
026 Ardha Utkatâsana
Ardha: Mitad
Utkata: Postura en cuclillas
027 Hastinisadana
Parecido a un elefante
028 Jathara -Parivrtti I
Jathara: Abdomen
Parivrtti: Con torsión
029 Jathara Parivrtti II
Jathara: Abdomen
Parivrtti: Con torsión
030 Jathara Parivrtti III
Jathara: Abdomen
Parivrtti: Con torsión
031 Paryankâsana
Paryanka: Cama
032 Savâsana
Sava: Muerto
033 Tadâkamudrâ
Tadâkamudrâ: Aspecto de
tanque.
034 Apânâsana
Apânâ: Bajar abdomen
035 Urdhva Prasrta Pâdâsana
Urdhva: Arriba
Prasrta: Extendida
Pâda: Piernas
036 Supta Eka Pâdângusthâsana
Supta: Estar tumbado
Eka: Uno
Pâdângustha: Coger la punta del pie con el pulgar y los dedos.
037 Supta Pâdângusthâsana
Supta: Estar tumbado
Pâdângustha: Coger la punta del pie con el pulgar y los dedos.
038 Supta Prasârita Pâdângusthâsana
Supta: Estar tumbado
Prasarita: Extendido
Pâdângustha: Coger la punta del pie con el pulgar y los dedos.
039 Supta Utthita Pâda Jânusirsâsana
Supta: Tumbado
Utthita: De pie
Pâda: Pierna
Jânusirsa: Cabeza hacia la rodilla.
040 Supta -Parvatâsana
Supta: Tumado
Parvata: Colina
041 Supta Baddha Konâsana
Supta: Tumbado
Baddha: Retener, atar
Kona: Ángulo
042 Dvipâda Pitham
Dvipâda. Dos pies
Pitham: Actitud
043 Matsyâsana I
Matsya: Pez
044 Matsyâsana II
Matsya: Pez
045 Setubandhâsana
Setubandha: El arco del puente
046 Uttâna Pâdâsana
Uttâna: Estiramiento
Pâda: Pierna, pie
047 Samasamsthânam
Samasamsthânam: Fácil en todas partes
048 Sâlamba Sirsâsana
Sâlamba: Con soporte
Sirsa: Cabeza
049 Nirâlamba Sirsâsana I
Nirâlamba: Sin soporte
Sirsa: Cabeza
050 Nirâlamba Sirsâsana II
Nirâlamba: Sin soporte
Sirsa: Cabeza
051 Nirâlamba Sirsâsana III
Nirâlamba: Sin soporte
Sirsa: Cabeza
052 Nirâlamba Sirsâsana IV
Nirâlamba: Sin soporte
Sirsa: Cabeza
053 Nirâlamba Sirsâsana V
Nirâlamba: Sin soporte
Sirsa: Cabeza
054 Viparitakarani
Viparitakarani: Gesto invertido
055 Sâlamba Sarvângâsana
Sâlamba: Con soporte
Sarvânga: Todas partes
Postura de todos los miembros levantados.
Postura de la Vela
056 Sâlamba Sarvângâsana II
Postura de todos los miembros levantados.
057 Sâlamba Sarvângâsana III
Postura de todos los miembros levantados.
058 Sâlamba Sarvângâsana IV
Postura de todos los miembros levantados.
059 Viparita Salabhâsana
Urdhva: Arriba
Baddha: Atado
Kona: Ángulo
060 Urdhva Konâsana
Urdhva: Arriba
Kona: Ángulo
061 Urdhva Baddha Konâsana
Urdhva: Arriba
Baddha: Atado
Kona: Ángulo
062 Ekapâda -Âkuñcanâsana
Ekapâda: Un pie
Âkuñcana: Encogerse
063 Âkuñcanâsana
Âkuñcanâsana: Encogerse
064 Ekapâda Sarvângâsana
Ekapada: Un solo pie
Sarvânga: Todas partes
065 Ekapâda Sarvângâsana II
Ekapada: Un solo pie
Sarvânga: Todas partes
Postura de todos los miembros levantados.
066 Halâsana I
Hala significa Arado.
067 Halâsana II
Arado.
068 Halâsana III
Arado.
069 Supta Konâsana
Supta: Tumbado
Kona: Ángulo
070 Karnapidâsana
Karnapida: Cerrar orejas
071 Urdhva Mukha Pascimatânâsana
Urdhva: Arriba
Mukha: Cara
Pascimatâna: Estiramiento posterior
072 Âkuñcanâsana Parivrtti
Âkuñcana: Encogerse
Parivrtti: Con torsión
073 Ekapâda Mayurâsana I
Ekapâda: Un solo pie
Mayura: Pavo Real
074 Ekapâda Mayurâsana II
Ekapâda: Un solo pie
Mayura: Pavo Real
075 Uttâna Mayurâsana I
Uttana: Estiramiento
Mayura: Pavo Real
076 Uttâna Mayurâsana II
Uttana: Estiramiento
Mayura: Pavo Real
077 Uttâna Mayurâsana III
Uttana: Estiramiento
Mayura: Pavo Real
078 Ardha Padma Uttâna Mayurâsana
Ardha: Mitad
Padma: Loto
Uttana: Estiramiento
Mayura: Pavo Real
079 Bhujangâsana
BHujanga significa Cobra.
080 Bhujangâsana II
BHujanga significa Cobra.
081 Ardha Salabhâsana
Ardha: Mitad
Salabha significa saltamontes.
082 Salabhâsana I
Salabha significa saltamontes.
083 Salabhâsana II
Salabha significa saltamontes.
084 Dhanurâsana
Dhanura significa Arco.
085 Godhâpitham
Godhâ significa Largartija.
086 Bhekâsana
Bheka: Rana
087 Râjakapotâsana
Râjakapota: El Rey de las Palomas
088 Simhâsana
Simha significa León.
089 Cakravâkâsana
Cakravâkâsana: Postura del ganso
090 Ustrâsana
Ustra: Camello
091 Ekapâda Ustrâsana
Ekapada: Una sola pierna o pie
Ustra: Camello
092 Kapotâsana
Kapota: Paloma
093 Urdhva Dhanurâsana
Urdhva: Arriba
Dhanura significa Arco.
094 Piñchamayurâsana
Piñchamayura: Pluma de Pavo real
095 Vrksâsana
Vrksa: Árbol
096 Sukhâsana
Sukhâsna: Postura fácil
097 Brahmâsana
Brahma: Dios Supremo
098 Siddhâsana
Siddha: Poder, talento
099 Svastikâsana
Svastikâsana: Postura auspiciosa
100 Padmâsana
Padma: Loto
101 Vajrâsana
Vajra: Diamante
102 Virâsana
Vira: Vitalidad
103 Gomukhâsana
Gomukha: Cara de Vaca
104 Nrsimhâsana
Nrsimha: Dios con cabeza de león
105 Parvatâsana
Parvata: Colina o montaña
106 Bhadrâsana
Bhadra: Buen augurio
107 Baddha Konâsana
Baddha: Atar
Kona: Ángulo
108 Dandâsana
Danda: Bastón
109 Jânusirsâsana
Jânusirsa: Cabeza hacia la rodilla
110 Pascimatânâsana
Pascimata: Estiramiento posterior
(Llamada la postura de la Pinza)
111 Tiryangmukha Ekapâda Pascimotanâsana
Tiryangmukha: Con el rostro detrás
Ekapâda: Una sóla pierna
Pascimatâna: Estiramiento posterior.
112 Ardha Padma Pascimatânâsana
Ardha: Mitad
Padma: En Loto
Pascimatâna: Estiramiento posterior.
113 Upavista Konâsana
Upavista: Sentado
Kona: Ángulo
114 Catuspâdapitham
Catuspâda: A cuatro patas
115 Purvatânâsana
Purvatâna: Estiramiento frontal
116 Mahâmudra
Mahâ: Grande
mudra: Sello, gesto simbólico
117 Nâvâsana
Nâva significa barca.
118 Krauñcâsana
Krauñca: Garza
119 Âkarna Dhanurâsana
Akarna: Arriba hacia la oreja
Dhanura significa Arco.
120 Parighâsana
Parigha: Puerta prohibida
121 Kurmâsana
Kurma: Tortuga
122 Samakonâsana
Samakona: Mismo ángulo
123 Mâlâsana
Mâla: Guirnalda
124 Ardha Matsyendrâsana
Ardha: Mitad
Matsyendra: Un yogui
125 Ardha Matsyendrâsana II
Matsyendra: Un yogui
126 Ardha Matsyendrâsana III
Matsyendra: Un yogui
127 Ardha Matsyendrâsana IV
Matsyendra: Un yogui
128 Mayurâsana
Mayura: Pavo real
129 Bakâsana
Baka: Grulla
NORMAS BÁSICAS DE CITACIÓN DE TÉRMINOS SÁNSCRITOS
Para cada término sánscrito de este glosario se indica entre paréntesis el género (m: masculino; n: neutro; f: femenino). De este modo puedes aplicar a cada término el artículo, adjetivo, etc. en su género apropiado. Para los términos neutros lo usual es utilizar el artículo masculino.
ej. el āsana (m), la mudrā (f), el yoga (m), el citta (m), la buddhi (f), la naḍī (f)
Si no encuentras el término que necesitas en este glosario, búscalo en el diccionario, allí encontraras el género de la palabra y su forma de citación.
Los términos se citan (en este glosario y en todos los escritos académicos) en su tema o forma de citación, es decir, la palabra tal como aparece en el diccionario, sin declinar (sin las terminaciones que indican caso y número).
ej. karman (en lugar de karma, su nominativo); ātman (en lugar de ātma, su nominativo)
Cuando citamos una palabra en plural, no debemos añadir al final de la palabra la “s” española, dado que esto sería mezclar un término sánscrito con una terminación española.
ej. los āsana (en lugar de los āsanas), los kośa (en lugar de los kośas),
los yogasūtra (en lugar de los yogasūtras), las nāḍī (en lugar de las nāḍīs)
Sin embargo, podemos optar por añadir la “s” final. En ese caso, debemos explicitar que seguimos este criterio y aplicarlo sistemáticamente.
Idealmente hay que transcribir las palabras sánscritas al alfabeto latín siguiendo el sistema de transliteración internacional, con todos los diacríticos. Dichas transcripciones deben ir en cursiva.
En caso de no poder disponer de los medios técnicos para hacerlo, podemos optar por un sistema de transliteración simplificado y adaptado al español, siempre que así lo explicitemos. En ese caso no es necesario escribir las palabras en cursiva, puesto que dejan de ser citaciones del sánscrito para ser adaptaciones de las palabras sánscritas a la fonética española:
sh en lugar de ś y ṣ (shiva en lugar de śiva, shushumna en lugar de śuṣumna )
ch en lugar de c (chakra en lugar de cakra)
h en lugar de ḥ (antahkārana en lugar de antaḥkāraṇa )
t en lugar de ṭ (hatha en lugar de haṭha)
d en lugar de ḍ (tadāsana en lugar de taḍāsana )
m en lugar de ṃ (samtosha en lugar de saṃtoṣa)
n en lugar de ṇ y ṅ (ashtānga en lugar de aṣṭāṅga)
ri en lugar de ṛ (vriksha en lugar de vṛkṣa)
Incluso optando por el sistema simplificado, intenta conservar la distinción entre vocales largas y cortas (las vocales largas se indican con una línea horizontal encima y pueden ser ā, ī, ū). Esto es fácil de hacer en el ordenador y además nos indica dónde hay que poner el acento de la palabra (ej. āsana en lugar de asana, mūla en lugar de mula, īśvara en lugar de iśvara)
Si aprendes las palabras de algún maestro/a indio/a, es posible que él o ella pronuncie las palabras sin la a final (ej. anahat en lugar de anahata , dhyān en lugar de dhyāna , mokṣ en lugar de mokṣa). El motivo es que las está pronunciando en hindi, no en sánscrito. La mayoría de palabras sánscritas terminan en vocal. Cuando encuentres una palabra acabada en consonante asegúrate que no se trata de su versión hindi. Esto puedes hacerlo buscando la palabra en el diccionario.
Presta atención en mantener los compuestos como lo que son: una sola palabra. Es decir, debemos mantener juntas las palabras que forman un compuesto o, como alternativa, podemos separar las palabras mediante guiones:
ej. karmayoga o karma-yoga (en lugar de karma yoga); yogasūtra o yoga-sūtra (en lugar de yoga sūtra)
Esto sucede especialmente con los nombres de los āsana, muchos de ellos compuestos
ej. vṛkṣāsana (en lugar de vṛkṣa āsana)
Laia Villegas